Задача синхронного переводчика с китайского на русский https://www.perevod-kit.ru/services/sinhronnyy-perevod-s-kitayskogo заключается в точной передаче полученной информации при общении группы людей в режиме реального времени. Такая услуга предоставляется государственным учреждениям, частным компаниям и всем, кому необходимо посещать международные мероприятия различного формата:
  • семинары, симпозиумы,  выполнения задания. Существуют несколько основных видов передачи информации.

Чтение с листа

   В этом случае переводчик получает заранее текст выступления и подготавливает его в соответствии с полученными материалами. Во время выступления он зачитывает текст с листа. При этом исполнитель следит за речью выступающего и при необходимости вносит изменения.

С листа

   Работа может быть выполнена с предварительной подготовкой и без нее. Исполнителю могут предоставить заранее материал и он, оперируя полученной информацией, готовит перевод. В процессе «живого» выступления синхронист готов скорректировать готовый текст.

На слух

   Наиболее сложный и распространенный вид параллельной передачи информации. Используя профессиональное оборудование, исполнитель, получая данные, тут же озвучивает их аудитории.

   Каждый из этих методов работы требует от исполнителей знания темы обсуждения и виртуозного владения профессиональными навыками.

   Синхронные переводчики китайского языка: специфика работы

   Современный Китай разговаривает на множестве диалектов и наречий, при этом большое значение имеет интонация, с которой произносятся фразы. В этой ситуации перед исполнителем стоит задача – кратко и точно передать суть полученной информации.

   От достоверности интерпретации зависит, насколько успешно будет развиваться сотрудничество в той или иной сфере деятельности. Так как уровень ответственности очень высок, то также высоки и требования, предъявляемые к синхронным переводчикам.

   Это специалисты, которые должны уметь воспринимать информацию на слух, тут же ее анализировать и передавать аудитории. Помимо знаний языка, синхронист должен знать деловую этику, хорошо ориентироваться в теме, быстро реагировать на меняющуюся ситуацию. Выполнение работы на столь высоком уровне под силу только экспертам в своей области.

   Компания “Perevod-Kit” располагает штатом профессиональных переводчиков, среди которых многие являются носителями языка. Квалификация сотрудников подтверждена сертификатами, дипломами и обширной практикой. Компания гарантирует выполнение задания на высоком уровне.